Keystone logo
University of Westminster การแปลและล่าม MA

University of Westminster

การแปลและล่าม MA

London, ประเทศอังกฤษ

1 Years

ภาษาอังกฤษ

เต็มเวลา

หมดเขตรับสมัคร

Sep 2025

GBP 17,500

ในมหาวิทยาลัย

บทนำ

หลักสูตรปริญญาโทสาขาการแปลและการล่ามของเราเปิดรับทั้งเจ้าของภาษาและไม่ใช่เจ้าของภาษาภาษาอังกฤษที่พูดภาษาใดภาษาหนึ่งต่อไปนี้: จีน ฝรั่งเศส เยอรมัน อิตาลี หรือสเปน หลักสูตรนี้พัฒนาทักษะภาษาที่มีอยู่ของคุณและให้การฝึกอบรมระดับมืออาชีพที่ครอบคลุมซึ่งมุ่งเป้าไปที่อาชีพในตลาดการแปลและการล่าม

หลักสูตรปริญญาโทจะฝึกฝนคุณในการแปลและการล่ามระหว่างภาษาหลักหนึ่งภาษาและภาษาอังกฤษ คุณจะได้เรียนรู้วิธีการค้นคว้าหัวข้อเฉพาะทางสำหรับการแปลและการล่ามระดับมืออาชีพ และฝึกฝนทักษะของคุณผ่านการฝึกฝนอย่างเข้มข้นในชั้นเรียนการแปลและการล่ามและโมดูลห้องปฏิบัติการทักษะ ทักษะและความรู้ที่ได้รับจากโมดูลหลักของคุณจะได้รับการเสริมด้วยโมดูลทางเลือกที่คุณเลือก เมื่อจบหลักสูตร คุณจะต้องส่งโครงการแปลหรือการล่ามหรือวิทยานิพนธ์

โมดูลการแปลเฉพาะทางหลักของคุณจะเกี่ยวข้องกับการฝึกอบรมการแปลตรงและการแปลย้อนกลับระหว่างภาษาอังกฤษและภาษาที่คุณเลือก นอกจากนี้ คุณยังจะได้ศึกษาการแปลแบบประชุม (แบบต่อเนื่องและพร้อมกัน) และการแปลเพื่อการบริการสาธารณะทั้งเป็นและออกจากภาษาอังกฤษในโมดูลการแปลหลักของคุณ

โมดูลห้องปฏิบัติการทักษะการแปลและการล่ามจะช่วยเสริมและปรับการเรียนรู้ของคุณให้เข้ากับบริบท ช่วยให้คุณสามารถใช้ทักษะของคุณในสถานการณ์การเรียนรู้ที่จัดขึ้นจริง ผ่านการประชุมจำลองและสำนักงานแปลจำลอง คุณจะได้นำความรู้ของคุณไปใช้กับงานจริง ซึ่งจะช่วยเตรียมความพร้อมให้คุณพร้อมสำหรับสถานที่ทำงาน

โมดูลหลักสุดท้ายของคุณคือการพัฒนาทางวิชาชีพ ซึ่งจะเชื่อมโยงกับโมดูลห้องปฏิบัติการทักษะเพื่อเตรียมคุณให้พร้อมสำหรับอาชีพการแปลหรือการล่าม คุณจะได้รับประโยชน์จากเวิร์กช็อปเกี่ยวกับการเขียน CV สำหรับการแปลและการล่าม แผนอาชีพและการพัฒนาอย่างต่อเนื่อง การเยี่ยมชมจากวิทยากรรับเชิญ และโอกาสในการเป็นอาสาสมัครเพื่อให้แน่ใจว่าคุณสำเร็จการศึกษาและมีความพร้อมที่จะเริ่มต้นอาชีพของคุณ

เหตุผลที่ควรศึกษากับเรา

  • เตรียมความพร้อมสำหรับชีวิตการทำงาน – ในโมดูล Skills Lab ของเรา คุณจะได้ทำงานกับสถานการณ์จำลองการทำงานเพื่อนำทักษะและความรู้ทางทฤษฎีของคุณไปปฏิบัติจริง
  • เชี่ยวชาญซอฟต์แวร์ที่จำเป็น - คุณจะได้เรียนรู้วิธีการทำงานกับเครื่องมือ CAT มาตรฐานอุตสาหกรรม และฝึกฝนทักษะการแปลของคุณในชุดแปลภาษา Sanako อันทันสมัยและดิจิทัลเต็มรูปแบบของเรา
  • ปรับปรุง CV ของคุณ – พัฒนาทักษะการสร้างอาชีพและการพัฒนาทางวิชาชีพด้วยโมดูลการพัฒนาทางวิชาชีพของเราและรับประโยชน์จากโครงการให้คำปรึกษาของมหาวิทยาลัยเวสต์มินสเตอร์
  • ได้รับประโยชน์จากทรัพยากรอันหลากหลายของเรา ตั้งแต่หนังสือและสื่ออิเล็กทรอนิกส์มากมายในห้องสมุดไปจนถึงห้องปฏิบัติการคอมพิวเตอร์อันทันสมัยและสิ่งอำนวยความสะดวกในการแปลเอกสารการประชุมอันครบครัน
  • คณาจารย์ผู้สอนของเรามีทั้งอาจารย์ประจำและอาจารย์พิเศษ ซึ่งล้วนแต่มีความเชี่ยวชาญเฉพาะทางในด้านการแปลและล่ามและสาขาเฉพาะทางที่เกี่ยวข้อง
อ่านเพิ่มเติมบนเว็บไซต์ของสถาบัน

การรับสมัคร

ค่าเล่าเรียนหลักสูตร

เกี่ยวกับโรงเรียน

คำถาม