
London Metropolitan University
MA ในการแปลLondon, ประเทศอังกฤษ
ระยะเวลา
1 ถึง 2 Years
ภาษา
ภาษาอังกฤษ
ก้าว
เต็มเวลา, ไม่เต็มเวลา
ปิดรับสมัคร
หมดเขตรับสมัคร
วันที่เริ่มต้นเร็วที่สุด
ขอวันที่เริ่มต้นเร็วที่สุด
รูปแบบการศึกษา
ในมหาวิทยาลัย
ทุนการศึกษา
สำรวจโอกาสในการมอบทุนการศึกษาเพื่อช่วยสนับสนุนการศึกษาของคุณ
บทนำ
ทำไมต้องเรียนหลักสูตรนี้?
ปริญญาโทที่ออกแบบมาเพื่อช่วยให้คุณเริ่มต้นหรือก้าวหน้าในอาชีพการแปล หลักสูตรนี้ตรงตามมาตรฐานวิชาการและวิชาชีพตลอดจนความต้องการของตลาดของอุตสาหกรรมการแปล ผ่านหลักสูตรที่สมดุลและมีโครงสร้างที่ดี
หลักสูตรนี้ได้รับการรับรองโดย Chartered Institute of Linguists (CIOL) และ Institute of Language Educational Trust (IoLET) นอกจากนี้เรายังเป็นสมาชิกของ Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI) ซึ่งเป็นสถาบันอันทรงเกียรติ สมาคมสถาบันการแปลและล่ามระหว่างประเทศ
ปริญญาโทนี้เน้นอาชีวศึกษาในด้านการแปลโดยผู้เชี่ยวชาญ โดยเน้นด้านกฎหมาย การเมือง การแพทย์ ธุรกิจ ไอที และสื่อ คุณจะได้เรียนรู้การแปลเอกสารสถาบันประเภทต่างๆ (UN และ EU) รวมถึงการใช้ซอฟต์แวร์เฉพาะสำหรับภาพยนตร์คำบรรยายและแปลเว็บไซต์และซอฟต์แวร์
ส่วนหนึ่งของหลักสูตรนี้คือโมดูลการจัดตำแหน่งงานภาคบังคับภาคบังคับและส่งเสริมอาชีพ ซึ่งเปิดโอกาสให้ได้รับประสบการณ์ระดับมืออาชีพจากผู้ให้บริการแปลรายหนึ่งในสหราชอาณาจักรและกับสถาบันต่างๆ ทุกเมื่อที่ทำได้ ของสหภาพยุโรปและสหประชาชาติ วิทยากรที่รับผิดชอบโมดูลจะให้ข้อมูลเกี่ยวกับโอกาสในการหางานและคำแนะนำเกี่ยวกับการดำเนินการตามขั้นตอนการสมัครที่จำเป็นให้เสร็จสิ้น และจะสนับสนุนคุณตลอดในการได้รับโอกาสที่เหมาะสม
ในฐานะนักเรียนของโปรแกรม คุณจะมีโอกาสแปลโดยใช้ภาษาต่อไปนี้ที่จับคู่กับภาษาอังกฤษ: อาหรับ จีนกลาง ดัตช์ ฝรั่งเศส เยอรมัน กรีก อิตาลี ญี่ปุ่น โปแลนด์ โปรตุเกส รัสเซีย และสเปน คุณต้องพูดภาษาอังกฤษได้คล่องและคล่องแคล่วหรือเชี่ยวชาญในภาษาอื่นที่คุณเลือก
เรามีการเชื่อมโยงที่แข็งแกร่งในอุตสาหกรรมการแปลที่ช่วยให้เราสามารถแบ่งปันแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในการแปลและการสอน สิ่งนี้มอบประสบการณ์การเรียนรู้ที่ยอดเยี่ยมสำหรับนักเรียนของเราและเปิดโอกาสให้เรียนรู้เพิ่มเติม เช่น การเยี่ยมชมประจำปีของคณะกรรมาธิการยุโรปสำหรับการแปลในกรุงบรัสเซลส์ นอกจากนี้คุณยังจะได้เรียนรู้จากวิทยากรรับเชิญจากอุตสาหกรรมการแปลซึ่งมีประสบการณ์มากมายในการแปล ให้ข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับงานของนักแปลในสาขาต่างๆ
ซอฟต์แวร์เทคโนโลยีการแปลที่ใช้ในหลักสูตรของเราประกอบด้วย:
- SDL Trados Studio
- SDL MultiTerm
- Wordfast ทุกที่
- Crowdin - แพลตฟอร์มการจัดการโลคัลไลเซชัน
- Memsource -- แพลตฟอร์มการแปล
การรับสมัคร
คำรับรองของนักเรียน
ค่าเล่าเรียนหลักสูตร
แกลลอรี่
เกี่ยวกับโรงเรียน
คำถาม
หลักสูตรที่คล้ายกัน
งานแปลและล่ามโดยผู้มีประสบการณ์ด้านวิชาชีพ MA
- London, ประเทศอังกฤษ
ปริญญาการแปลและการตีความ
- Santander, สเปน
องศาการวิจัย (MPhil / PhD) ในการศึกษาการแปล
- London, ประเทศอังกฤษ