Keystone logo
London Metropolitan University MA ในการแปล

London Metropolitan University

MA ในการแปล

London, ประเทศอังกฤษ

1 ถึง 2 Years

ภาษาอังกฤษ

เต็มเวลา, ไม่เต็มเวลา

หมดเขตรับสมัคร

ขอวันที่เริ่มต้นเร็วที่สุด

ในมหาวิทยาลัย

ทุนการศึกษา

สำรวจโอกาสในการมอบทุนการศึกษาเพื่อช่วยสนับสนุนการศึกษาของคุณ
อ่านเพิ่มเติม

บทนำ

ทำไมต้องเรียนหลักสูตรนี้?

ปริญญาโทที่ออกแบบมาเพื่อช่วยให้คุณเริ่มต้นหรือก้าวหน้าในอาชีพการแปล หลักสูตรนี้ตรงตามมาตรฐานวิชาการและวิชาชีพตลอดจนความต้องการของตลาดของอุตสาหกรรมการแปล ผ่านหลักสูตรที่สมดุลและมีโครงสร้างที่ดี

หลักสูตรนี้ได้รับการรับรองโดย Chartered Institute of Linguists (CIOL) และ Institute of Language Educational Trust (IoLET) นอกจากนี้เรายังเป็นสมาชิกของ Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI) ซึ่งเป็นสถาบันอันทรงเกียรติ สมาคมสถาบันการแปลและล่ามระหว่างประเทศ

ปริญญาโทนี้เน้นอาชีวศึกษาในด้านการแปลโดยผู้เชี่ยวชาญ โดยเน้นด้านกฎหมาย การเมือง การแพทย์ ธุรกิจ ไอที และสื่อ คุณจะได้เรียนรู้การแปลเอกสารสถาบันประเภทต่างๆ (UN และ EU) รวมถึงการใช้ซอฟต์แวร์เฉพาะสำหรับภาพยนตร์คำบรรยายและแปลเว็บไซต์และซอฟต์แวร์

ส่วนหนึ่งของหลักสูตรนี้คือโมดูลการจัดตำแหน่งงานภาคบังคับภาคบังคับและส่งเสริมอาชีพ ซึ่งเปิดโอกาสให้ได้รับประสบการณ์ระดับมืออาชีพจากผู้ให้บริการแปลรายหนึ่งในสหราชอาณาจักรและกับสถาบันต่างๆ ทุกเมื่อที่ทำได้ ของสหภาพยุโรปและสหประชาชาติ วิทยากรที่รับผิดชอบโมดูลจะให้ข้อมูลเกี่ยวกับโอกาสในการหางานและคำแนะนำเกี่ยวกับการดำเนินการตามขั้นตอนการสมัครที่จำเป็นให้เสร็จสิ้น และจะสนับสนุนคุณตลอดในการได้รับโอกาสที่เหมาะสม

ในฐานะนักเรียนของโปรแกรม คุณจะมีโอกาสแปลโดยใช้ภาษาต่อไปนี้ที่จับคู่กับภาษาอังกฤษ: อาหรับ จีนกลาง ดัตช์ ฝรั่งเศส เยอรมัน กรีก อิตาลี ญี่ปุ่น โปแลนด์ โปรตุเกส รัสเซีย และสเปน คุณต้องพูดภาษาอังกฤษได้คล่องและคล่องแคล่วหรือเชี่ยวชาญในภาษาอื่นที่คุณเลือก

เรามีการเชื่อมโยงที่แข็งแกร่งในอุตสาหกรรมการแปลที่ช่วยให้เราสามารถแบ่งปันแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในการแปลและการสอน สิ่งนี้มอบประสบการณ์การเรียนรู้ที่ยอดเยี่ยมสำหรับนักเรียนของเราและเปิดโอกาสให้เรียนรู้เพิ่มเติม เช่น การเยี่ยมชมประจำปีของคณะกรรมาธิการยุโรปสำหรับการแปลในกรุงบรัสเซลส์ นอกจากนี้คุณยังจะได้เรียนรู้จากวิทยากรรับเชิญจากอุตสาหกรรมการแปลซึ่งมีประสบการณ์มากมายในการแปล ให้ข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับงานของนักแปลในสาขาต่างๆ

ซอฟต์แวร์เทคโนโลยีการแปลที่ใช้ในหลักสูตรของเราประกอบด้วย:

  • SDL Trados Studio
  • SDL MultiTerm
  • Wordfast ทุกที่
  • Crowdin - แพลตฟอร์มการจัดการโลคัลไลเซชัน
  • Memsource -- แพลตฟอร์มการแปล

การรับสมัคร

คำรับรองของนักเรียน

ค่าเล่าเรียนหลักสูตร

เกี่ยวกับโรงเรียน

คำถาม

หลักสูตรที่คล้ายกัน